Keine Reflexion

Würde ich zu lange nachdenken, würde ich meinen Sprachaufenthalt wohl abbrechen. Jetzt, wo es nass und nässer wird, meine Kleider immer klamm und nie ganz sauber sind und das Pendeln jedem Pendler in der übervollen LEB so richtig auf die Nerven fällt, ist Ignoranz des Hier und Jetzt eine gute Lösung. Und etwas Zuckerguss darüber.
Am meisten kämpfe ich mit der Sprache. Kein Tag, an dem nicht etwas auftaucht, was ich unbedingt können sollte: Cause! Conséquence! Und überhaupt „les connecteurs“ – viel mehr einsetzen! Und erst „la vie affective!“ „La colère“ ist das nicht, das ist „l’exaspération“! „La peur“ ist platt, hier passt „la crainte“! „trembler“ trifft es nur halb, verwende an dieser Stelle „frissonner“.
Drum habe ich heute nach der Schule in der Regionalbibliothek in Chaudron (die an sich mehrere Blogbeiträge wert wäre) einen Aufsatz geschrieben, in den ich alles verpackt habe, wovon man mir sagt, es sei absolut unerlässlich fürs Französische „au Niveau B2!“. Thema: Meine Zeit im Kibbuz. Denn Kindheitserinnerungen unter Anwendungen aller Vergangenheitsformen waren auch noch eine Aufgabe.
Das finde ich nun vorbildlich genug, gute Nacht.

Bilan de la semaine (II)

J’ai choisi de nombreuses fois entre l’indicatif et subjonctif. J’ai fait une liste des expressions pour s’indigner ou juger (en espérance de l’utiliser pour la présentation et la défense d’un point de vue), et ensuite des exercices sur les pronoms relatifs composés. Un défi! Désirez-vous un exemple?

Aimée est une amie. Elle habite près de chez moi. / Je la connais depuis 30 ans. / J’ai complètement confiance en elle. / Je lui raconte tout. / Son humour me réjouit. / Je passe des heures avec elle. / Je lui demande souvent conseil. / Ses goûts sont proches des miens.

Corrigés: Aimée est une amie qui habite près de chez moi, que je connais depuis 30 ans, en qui j’ai complètement confiance, à laquelle (à qui est aussi possible) je raconte tout, dont l’humour me réjouit, avec laquelle (à qui est aussi correcte) je passe des heures, à laquelle ( ou à qui) je demande souvent conseil et dont les goûts sont proches des miens.

Les règles sont claires mais trop diverses. Il vaut mieux que je fasse encore des exercices. Heureusement l’accès au Rolex Learning Center de l’EPFL est autorisé tous les jours de la semaine.
Rolex Learning Center
Rolex Learning Center
Deux de mes copines quittent Lausanne maintenant. Quel dommage! Le temps passa vite avec elles. Merci beaucoup.

Mes arrêts

1. Métro Lausanne-Flon (->direction Ouchy).
2. Métro Lausanne Gare.
3. SBB Lausanne Gare.
4. SBB Bern Hauptbahnhof.
5. Tram Bern Hauptbahnhof. (->Richtung Saali)
6. Tram Helvetiaplatz.(->Richtung Brünnen-Westside)
7. Tram Bern Hauptbahnhof.
8. SBB Bern Hauptbahnhof.
9. SBB Lausanne Gare.
10. Métro Lausanne Gare (->direction Croisettes).
11. Métro Lausanne-Flon.
12. LEB Lausanne-Flon (->direction Bercher).
13. LEB Cheseaux.
(Cet après-midi j’avais eu un redez-vous chez ma dentiste à Berne.)

Mon questionnaire de Proust

(de choix)
Mes compositeurs préférés?
The Beatles, Johnny Cash, Vivaldi, Händel, Mozart. Mozart et le plus important. Il me donne toujours ce dont j’ai besoin. Une bonne humeur, l’espoir, d’indulgence, de la concentration.
Mes peintres favoris?
Giovanni Segantini, Caspar David Friedrich, Martin Fivian.

Mes poètes préferés?
Heinrich Heine, Anna Achmatowa, Mascha Kaléko, Lennon/McCartney, Stromae. Mais c’est une question à laquelle je devrais donner une réponse plus longue chaque jour.
La couleur que je préfère?
Vert olive, une couleur qui va bien pour les vêtements du quotidien et ne se salit pas vite.
La fleur que j’aime?
Le lys.
Source: Le questionnaire de Proust

Wochenbilanz (I)

  • Ich bin angekommen und eingelebt.
  • De jungen Leute in meiner Klasse sind enorm zuvorkommend. Da einige von ihnen Latein hatten, haben sie grammatische Regeln flux im Griff und helfen mir. Umgekehrt habe ich recht viel Allgemeinbildung (woran die Französisch-Übungen einen hohen Anspruch haben) und kann etwas zurückgeben. Diese Woche: Wissen über die UNO, Raymond Queneau und seine Stilübungen, Jugendarbeitslosigkeit.
  • Die Menschen in Lausanne sind grundsätzlich sehr nett, d.h. netter als in anderen grossen, teuren Städten. Mir ist es jedenfalls vorher noch nie passiert, dass eine Kellnerin angeboten hat, neuen, heissen Kaffee zu bringen, nachdem man von der Toilette zurückkommt.
  • Ich kann dem Unterricht folgen, aber ich muss sehr viele Aufgaben machen, damit es so bliebt. Also nach diesem Blogbeitrag noch eine Stunde, obwohl ich gestern schon fast drei Stunden gemacht habe. Ich bin einfach so langsam.
  • Aus diesem Grund kann ich nicht wie geplant parallel noch Berufsfachschulen der Romandie besuchen. Wird auf die zweite Hälfte November verschoben.
  • Ich habe die sozialen Anforderungen unterschätzt (ausgerechnet!). Es ist wichtig und schön, sich in der Klassen kennen zu lernen und auszutauschen. Es bringt Freude, Erfolg und braucht Zeit.
  • Ich freue mich, anderen Unterrichtsstil kennen zu lernen. Die aus Frankreich stammenden Lehrerinnen sind sehr Fehler orientiert, das Korrigieren während eines Referats einer Schülerin ist für sie normal. Ebenso die Aufforderung an die Gruppe, sich die Fehler des anderen stets zu notieren und ihm entsprechende Rückmeldung zu geben. Keine der Lehrerinnen lässt Neuzugängern Zeit, im Gegenteil: die Neuen kommen immer dran, weil alle herausfinden wollen, was die genau können.
  • Die Einstufungstests stimmen. Noch nie habe ich hier jemanden sagen hören, er sei im falschen Niveau oder habe jemand solches in der Gruppe.
  • Es fällt mir nicht immer ganz leicht, mein Badezimmer mit zwei Menschen und zwei Katzen zu teilen.
  • Mein Lieblingsgraffiti in town: „LausAnngeles“.
  • Petite liste de mon travail

  • Le conditionnel et le conditionnel passé : J’ai essayé de comprendre pourquoi on l’utilise et dans quel cas quelle forme. (Mes exercices ne sont pas déjà corrigés. Mais la peur est mauvaise conseillère.)
  • Je me suis présentée six fois au minimum, j’ai écrit des résumés, fait des extraits et les faits divers en groupe pour – et devinez quoi ? – les présenter à la classe.
  • Chaque après-midi nous faisons des jeux. J’aime beaucoup jouer avec les dés magique en commençant par : « Il était une fois… »
  • Maintenant (pour devoir numéro x) je mets des phrases de la voix active à la voix passive et vice versa. Dans une phrase à la voix active, le sujet fait l’action. Dans une phrase à la voix passive, le sujet subit l’action. Simple, n’est pas ? Mettez à la voix passive : « Les enfants l’avaient immédiatement adoptée. » Mettez à la voix active : « Du côté de chez Swann fut publié par Proust à compte d’auteur. »
  • Je vous tiens au courant. Bonne nuit et bonne chance!
    „Petite liste de mon travail“ weiterlesen